Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

von hohem Rang

  • 1 von hohem Rang

    distinguished (Adj.)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > von hohem Rang

  • 2 Mann von hohem Rang

    Mann von hohem Rang
    man of estate

    Business german-english dictionary > Mann von hohem Rang

  • 3 Rang

    Imperf. ringen
    * * *
    der Rang
    (Dienstgrad) rank; grade;
    (Rangstufe) standing; rank; degree; status;
    (Theater) tier; circle
    * * *
    Rạng [raŋ]
    m -(e)s, -e
    ['rɛŋə]
    1) (MIL) rank; (in Firma) position; (= gesellschaftliche Stellung) position, rank; (in Wettbewerb) place, position

    im Rang(e) eines Hauptmanns stehen — to have the rank of captain

    im Rang höher/tiefer stehen — to have a higher/lower rank/position, to rank higher/lower

    einen hohen Rang bekleidento hold a high office; (Mil) to have a high rank

    ein Mann von Rang und Würden — a man of considerable or high standing, a man of status

    alles, was Rang und Namen hat — everybody who is anybody

    2) (= Qualität) quality, class

    ein Künstler/Wissenschaftler von Rang — an artist/scientist of standing, a top artist/scientist

    minderen Ranges — low-class, second-rate

    3) (THEAT) circle

    erster/zweiter Rang — dress/upper circle, first/second circle

    wir sitzen (erster/zweiter) Rang Mitte (inf) — we're sitting in the middle of the (dress/upper) circle

    vor leeren/überfüllten Rängen spielento play to an empty/a packed house

    4) pl (SPORT = Tribünenränge) stands pl
    5) (= Gewinnklasse) prize category
    * * *
    der
    1) (a privilege etc indicating rank: He had risen to the dignity of an office of his own.) dignity
    2) (a balcony in a theatre etc: We sat in the circle at the opera.) circle
    3) (a grade or rank (of merit): musicians of a high class.) class
    4) ((in the army, navy etc) a person's position of importance: He was promoted to the rank of sergeant/colonel.) rank
    * * *
    <-[e]s, Ränge>
    [raŋ, pl ˈrɛŋə]
    m
    1. kein pl (Stellenwert) standing, status; Entdeckung, Neuerung importance
    von bestimmtem \Rang of a certain importance
    von bedeutendem/hohem/künstlerischem \Rang of significant/great/artistic importance
    ersten \Ranges of the first order [or great significance
    2. (gesellschaftliche Position) station no pl, [social] standing
    alles, was \Rang und Namen hat everybody who is anybody
    zu \Rang und Würden kommen to achieve a high [social] standing [or status]
    jdm [durch etw akk/mit etw dat] den \Rang streitig machen to [try and] challenge sb's position [with sth]
    einen bestimmten \Rang bekleiden [o einnehmen] to hold a certain position
    3. MIL (Dienstgrad) rank
    einen hohen \Rang bekleiden [o einnehmen] to hold a high rank, to be a high-ranking officer
    4. SPORT (Platz) place
    5. FILM, THEAT circle
    vor leeren/überfüllten Rängen spielen to play to an empty/a packed house
    6. (Gewinnklasse) prize category
    7.
    jdm den \Rang ablaufen to outstrip [or steal a march on] sb
    * * *
    der; Rang[e]s, Ränge
    1) rank; (in der Gesellschaft) status; (in Bezug auf Bedeutung, Qualität) standing

    jemandem/einer Sache den Rang ablaufen — leave somebody/something far behind

    alles, was Rang und Namen hat — everybody who is anybody

    2) (im Theater) circle

    erster Rangdress circle

    3) (Sport) s. Platz 6)
    * * *
    Rang m; -(e)s, Ränge
    1. rank; MIL (Dienstgrad) rank, US grade, rating ( auch SCHIFF);
    ein Offizier von hohem Rang a high-ranking officer;
    im Rang eines Staatssekretärs/Generals having ( oder with) the rank of state secretary/general
    2. fig (Stellung) standing, status;
    einen hohen/den ersten/den gleichen Rang einnehmen rank high/first/equally;
    ein Mann von/ohne Rang und Namen a distinguished ( oder an eminent) person/a nobody;
    alles, was Rang und Namen hat all the big names, everybody who is anybody
    3. (Güte) quality; (Bedeutung) significance;
    von europäischem Rang of European standing ( oder ranking);
    ersten Ranges of the first rank ( oder order); (erstklassig) first-class, first-rate;
    ein Politikum/Skandal ersten Ranges a political event/a scandal of the most far-reaching significance;
    ein Gitarrist vom Range Segovias a guitarist of Segovia’s stature;
    jemandem den Rang ablaufen outdo sb, outstrip sb;
    4. Lotto, Toto: (dividend) class
    5. SPORT (Platzierung) place;
    den ersten/letzten Rang belegen be in first/last place, come in first/last
    6. in Kino, Theater etc: circle;
    erster Rang THEAT dress circle, US auch balcony;
    zweiter Rang upper circle, US auch second ( oder upper) balcony;
    dritter Rang gallery;
    die Ränge SPORT the terraces;
    vor leeren Rängen spielen play to an empty house (SPORT before an empty stadium)
    * * *
    der; Rang[e]s, Ränge
    1) rank; (in der Gesellschaft) status; (in Bezug auf Bedeutung, Qualität) standing

    jemandem/einer Sache den Rang ablaufen — leave somebody/something far behind

    alles, was Rang und Namen hat — everybody who is anybody

    2) (im Theater) circle
    3) (Sport) s. Platz 6)
    * * *
    ¨-e (Mathematik) m.
    rank n. ¨-e m.
    degree n.
    grade n.
    rank n.
    state n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Rang

  • 4 rang

    Imperf. ringen
    * * *
    der Rang
    (Dienstgrad) rank; grade;
    (Rangstufe) standing; rank; degree; status;
    (Theater) tier; circle
    * * *
    Rạng [raŋ]
    m -(e)s, -e
    ['rɛŋə]
    1) (MIL) rank; (in Firma) position; (= gesellschaftliche Stellung) position, rank; (in Wettbewerb) place, position

    im Rang(e) eines Hauptmanns stehen — to have the rank of captain

    im Rang höher/tiefer stehen — to have a higher/lower rank/position, to rank higher/lower

    einen hohen Rang bekleidento hold a high office; (Mil) to have a high rank

    ein Mann von Rang und Würden — a man of considerable or high standing, a man of status

    alles, was Rang und Namen hat — everybody who is anybody

    2) (= Qualität) quality, class

    ein Künstler/Wissenschaftler von Rang — an artist/scientist of standing, a top artist/scientist

    minderen Ranges — low-class, second-rate

    3) (THEAT) circle

    erster/zweiter Rang — dress/upper circle, first/second circle

    wir sitzen (erster/zweiter) Rang Mitte (inf) — we're sitting in the middle of the (dress/upper) circle

    vor leeren/überfüllten Rängen spielento play to an empty/a packed house

    4) pl (SPORT = Tribünenränge) stands pl
    5) (= Gewinnklasse) prize category
    * * *
    der
    1) (a privilege etc indicating rank: He had risen to the dignity of an office of his own.) dignity
    2) (a balcony in a theatre etc: We sat in the circle at the opera.) circle
    3) (a grade or rank (of merit): musicians of a high class.) class
    4) ((in the army, navy etc) a person's position of importance: He was promoted to the rank of sergeant/colonel.) rank
    * * *
    <-[e]s, Ränge>
    [raŋ, pl ˈrɛŋə]
    m
    1. kein pl (Stellenwert) standing, status; Entdeckung, Neuerung importance
    von bestimmtem \Rang of a certain importance
    von bedeutendem/hohem/künstlerischem \Rang of significant/great/artistic importance
    ersten \Ranges of the first order [or great significance
    2. (gesellschaftliche Position) station no pl, [social] standing
    alles, was \Rang und Namen hat everybody who is anybody
    zu \Rang und Würden kommen to achieve a high [social] standing [or status]
    jdm [durch etw akk/mit etw dat] den \Rang streitig machen to [try and] challenge sb's position [with sth]
    einen bestimmten \Rang bekleiden [o einnehmen] to hold a certain position
    3. MIL (Dienstgrad) rank
    einen hohen \Rang bekleiden [o einnehmen] to hold a high rank, to be a high-ranking officer
    4. SPORT (Platz) place
    5. FILM, THEAT circle
    vor leeren/überfüllten Rängen spielen to play to an empty/a packed house
    6. (Gewinnklasse) prize category
    7.
    jdm den \Rang ablaufen to outstrip [or steal a march on] sb
    * * *
    der; Rang[e]s, Ränge
    1) rank; (in der Gesellschaft) status; (in Bezug auf Bedeutung, Qualität) standing

    jemandem/einer Sache den Rang ablaufen — leave somebody/something far behind

    alles, was Rang und Namen hat — everybody who is anybody

    2) (im Theater) circle

    erster Rangdress circle

    3) (Sport) s. Platz 6)
    * * *
    rang imperf ringen
    …rang m im subst:
    Generalsrang rank of general;
    Ministerrang ministerial rank;
    Unteroffiziersrang rank of NCO
    * * *
    der; Rang[e]s, Ränge
    1) rank; (in der Gesellschaft) status; (in Bezug auf Bedeutung, Qualität) standing

    jemandem/einer Sache den Rang ablaufen — leave somebody/something far behind

    alles, was Rang und Namen hat — everybody who is anybody

    2) (im Theater) circle
    3) (Sport) s. Platz 6)
    * * *
    ¨-e (Mathematik) m.
    rank n. ¨-e m.
    degree n.
    grade n.
    rank n.
    state n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rang

  • 5 Rang

    raŋ
    m
    1) ( Qualität) rang m, classe f
    2) ( Stellung) condition f

    jdm den Rang ablaufen — couper l'herbe sous le pied de qn, damer le pion à qn

    3)

    THEATgalerie f

    Rang
    Rạng [raŋ, Plural: 'rεŋə] <-[e]s, Rạ̈nge>
    1 (Stellung) rang Maskulin [social]
    2 kein Plural (Kategorie) valeur Feminin; Beispiel: ersten Ranges de premier ordre; Beispiel: von hohem Rang de grande valeur

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Rang

  • 6 Rang

    1) Militärwesen Dienstrag зва́ние. hist чин. Diplomatie ранг. im Range v. jdm. stehen быть в зва́нии [чи́не ра́нге] кого́-н. einen hohen Rang bekleiden < einnehmen> занима́ть высо́кий пост <высо́кое положе́ние>
    2) Wertstufe сте́пень f , разря́д. ein Gelehrter [Sänger] von Rang учёный [певе́ц ] с и́менем. ein Schriftsteller zweiten Ranges второразря́дный писа́тель. ein Schauspiel dritten Ranges третьеразря́дная пье́са. ein Kunstwerk ersten Ranges первокла́ссное худо́жественное произведе́ние. ein Ereignis ersten Ranges собы́тие первостепе́нной ва́жности <велича́йшего значе́ния>. ein sportliches Ereignis ersten Ranges <von hohem Rang> важне́йшее спорти́вное собы́тие. hoch im Range stehen высоко́ коти́роваться
    3) Theater я́рус. der erste Rang балко́н пе́рвого я́руса. vor leeren Rangen spielen игра́ть при пусто́м за́ле. einen Platz im ersten Rang nehmen бра́ть взя́ть биле́т в пе́рвом я́русе
    4) im ersten Rang keine Gewinner Lotto, Toto гла́вных вы́игрышей никто́ не получи́л
    5) Sport ме́сто. sich in der Gesamtwertung auf den dritten Rang vorarbeiten пробива́ться /-би́ться на тре́тье ме́сто в о́бщем зачёте <на о́бщее тре́тье ме́сто> zu Rang und Würden < Ehren> kommen добива́ться /-би́ться чино́в и уваже́ния. alles, was Rang und Namen hat высокопоста́вленные ли́ца. ein Fremder ohne Rang und Namen иностра́нец без чино́в и зва́ния. jdm. den Rang ablaufen опережа́ть опереди́ть <затмева́ть/затми́ть> кого́-н. jdm. den Rang streitig machen сопе́рничать <конкури́ровать> с кем-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Rang

  • 7 rang

    raŋ
    m
    1) ( Qualität) rang m, classe f
    2) ( Stellung) condition f

    jdm den Rang ablaufen — couper l'herbe sous le pied de qn, damer le pion à qn

    3)

    THEATgalerie f

    rang
    rạng [raŋ]
    Imperfekt von siehe link=ringen ringen{

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > rang

  • 8 Rang

    1. rang [raŋ] imp von ringen
    2. Rang <-[e]s, Ränge> [raŋ, pl ʼrɛŋə] m
    1) kein pl ( Stellenwert) standing, status; Entdeckung, Neuerung importance;
    von bestimmtem \Rang of a certain importance;
    von bedeutendem/ hohem/künstlerischem \Rang of significant/great/artistic importance;
    ersten \Ranges of the first order [or great significance];
    2) ( gesellschaftliche Position) station no pl, [social] standing;
    alles, was \Rang und Namen hat everybody who is anybody;
    zu \Rang und Würden kommen to achieve a high [social] standing [or status];
    jdm [durch/mit etw] den \Rang streitig machen to [try and] challenge sb's position [with sth];
    einen bestimmten \Rang bekleiden [o einnehmen] to hold a certain position
    3) mil ( Dienstgrad) rank;
    einen hohen \Rang bekleiden [o einnehmen] to hold a high rank, to be a high-ranking officer
    4) sport ( Platz) place
    5) film, theat circle;
    vor leeren/ überfüllten Rängen spielen to play to an empty/a packed house
    6) ( Gewinnklasse) prize category
    WENDUNGEN:
    jdm den \Rang ablaufen to outstrip [or steal a march on] sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Rang

  • 9 rang

    1. rang [raŋ] imp von ringen
    2. Rang <-[e]s, Ränge> [raŋ, pl ʼrɛŋə] m
    1) kein pl ( Stellenwert) standing, status; Entdeckung, Neuerung importance;
    von bestimmtem \rang of a certain importance;
    von bedeutendem/ hohem/künstlerischem \rang of significant/great/artistic importance;
    ersten \ranges of the first order [or great significance];
    2) ( gesellschaftliche Position) station no pl, [social] standing;
    alles, was \rang und Namen hat everybody who is anybody;
    zu \rang und Würden kommen to achieve a high [social] standing [or status];
    jdm [durch/mit etw] den \rang streitig machen to [try and] challenge sb's position [with sth];
    einen bestimmten \rang bekleiden [o einnehmen] to hold a certain position
    3) mil ( Dienstgrad) rank;
    einen hohen \rang bekleiden [o einnehmen] to hold a high rank, to be a high-ranking officer
    4) sport ( Platz) place
    5) film, theat circle;
    vor leeren/ überfüllten Rängen spielen to play to an empty/a packed house
    6) ( Gewinnklasse) prize category
    WENDUNGEN:
    jdm den \rang ablaufen to outstrip [or steal a march on] sb

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > rang

  • 10 der Rang

    - {character} tính nết, tính cách, cá tính, đặc tính, đặc điểm, nét đặc sắc, chí khí, nghị lực, nhân vật, người lập dị, tên tuổi, danh tiếng, tiếng, giấy chứng nhận, chữ, nét chữ - {degree} mức độ, trình độ, địa vị, cấp bậc, độ, bậc, cấp - {elevation} sự nâng lên, sự đưa lên, sự giương lên, sự ngẩng lên, sự ngước lên, sự nâng cao, góc nâng, độ cao, mặt, mặt chiếu, tính cao cả, tính cao thượng, tính cao nhã - {grade} Grát, mức, hạng, loại, tầng lớp, điểm, điểm số, lớp, dốc, độ dốc &), giống súc vật cải tạo - {order} thứ, ngôi, hàng, giai cấp, thứ tự, trật tự, nội quy, thủ tục - {place} nơi, chỗ, địa điểm, địa phương, nhà, nơi ở, vị trí, chỗ ngồi, chỗ đứng, chỗ thích đáng, chỗ thích hợp, chỗ làm, nhiệm vụ, cương vị, thứ bậc, đoạn sách, đoạn bài nói, quảng trường, chỗ rộng có tên riêng ở trước) - đoạn phố - {quality} chất, phẩm chất, phẩm chất ưu tú, tính chất hảo hạng, nét đặc biệt, năng lực, tài năng, đức tính, tính tốt, khuộc quiềm 6 lưu, tầng lớp trên, âm sắc, màu âm - {rank} dãy, hàng ngũ, đội ngũ, địa vị xã hội, địa vị cao sang - {rate} tỷ lệ, tốc độ, giá, suất, thuế địa phương, sự đánh giá, sự ước lượng, sự sắp hạng, sự tiêu thụ - {state} - {station} trạm, đồn, đài, ty, nhà ga, đồn binh, điểm gốc, khoảng cách tiêu chuẩn, chỗ nuôi cừu, chức, sự ăn kiêng, hoàn cảnh, môi trường, sự đứng lại, tình trạng đứng lại - {status} thân phận, thân thế, quân hệ pháp lý, tình trạng = der Rang (Lotto) {prize}+ = der Rang (Theater) {balcony; circle}+ = ohne Rang {common}+ = der hohe Rang {dignity; eminence}+ = der erste Rang (Theater) {dress circle}+ = der zweite Rang (Theater) {upper circle}+ = Leute von Rang {people of position}+ = niedriger im Rang stehend {below}+ = jemandem den Rang ablaufen {to get the better of someone}+ = ein Schriftsteller von Rang {a writer of distinction}+ = eine Leistung von hohem Rang {an outstanding achievement}+ = einen gewissen Rang einnehmen {to rank}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Rang

  • 11 vornehm

    I Adj.
    1. bes. Person: distinguished; (edel) noble; Sache: classy; (elegant) elegant, fashionable, smart, posh umg.; (erstklassig) high-class; (exklusiv) exclusive; die vornehme Gesellschaft high society; es ist sehr vornehm auch it’s got class; vornehme Gesinnung high-mindedness; das Hotel etc. ist mir zu vornehm the hotel etc. is too upmarket (Am. upscale) for my taste; vornehm tun oder auf vornehm machen umg., pej. put on airs; ihr vornehmes Getue umg., pej. her airs and graces; dafür kommst du dir wohl zu vornehm vor umg., pej. I suppose you think you’re far too good for that
    2. geh.: vornehmste Aufgabe, Pflicht etc.: chief
    II Adv. sich benehmen etc.: grandly, posh umg.; (nobel) nobly; vornehm gekleidet elegantly dressed; vornehm gesinnt sein geh. be high-minded; vornehm reden etc. pej. talk etc. grandly
    * * *
    genteel; noble; distinguished; courtly; posh; svelte; silk-stocking; gentlemanly; gentlemanlike; highbred; lordly; plummy
    * * *
    vor|nehm ['foːɐneːm]
    1. adj
    1) (von hohem Rang) Familie, Kreise distinguished, high-ranking; (von adliger Herkunft) aristocratic, noble; (= kultiviert) Herr, Dame distinguished, posh (inf); Manieren, Art, Benehmen genteel, refined; (= edel) Gesinnung, Charakter, Handeln noble

    die vórnehme Gesellschaft — high society

    ihr seid mir eine vórnehme Gesellschaft (iro)you're a fine lot! (inf)

    die vórnehme Welt, die Vornehmen — fashionable society

    so was sagt/tut man nicht in vórnehmen Kreisen — one doesn't say/do that in polite society

    ein vórnehmer Besuch — a distinguished visitor

    vórnehmer Anstrich (fig)distinguished air

    2) (= elegant, luxuriös) Wohngegend fashionable, smart, posh (inf); Haus smart, posh (inf); Geschäft exclusive, posh (inf); Kleid, Äußeres elegant, stylish; Auto smart, posh (inf); Geschmack refined, exclusive

    die vórnehmste Pflicht/Aufgabe — the first or foremost duty/task

    2. adv
    wohnen grandly; schweigen, sich zurückhalten grandly

    vórnehm heiraten — to marry into high society

    vórnehm tun (pej inf)to act posh (inf)

    vórnehm geht die Welt zugrunde (iro)aren't we going up in the world! (iro)

    * * *
    1) (having fine manners.) courtly
    2) (fashionable and expensive: exclusive shops/restaurants.) exclusive
    3) (grand or proud: a lordly attitude.) lordly
    * * *
    vor·nehm
    [ˈfo:ɐ̯ne:m]
    1. (adelig) aristocratic, noble
    2. (elegant) elegant, distinguished, refined; (Aufzug, Kleidung) elegant, stylish
    3. (luxuriös) fashionable, exclusive, posh fam; (Limousine) expensive; (Villa) elegant, exclusive
    4.
    \vornehm tun (pej fam) to put on airs [and graces], to act [all] posh fam
    sich dat zu \vornehm [für etw akk] sein [sth is] beneath sb iron
    * * *
    1.
    1) noble <character, behaviour, gesture, etc.>
    2) (der Oberschicht angehörend, kultiviert) distinguished

    die vornehme Welt/die vornehmen Kreise — high society

    3) (adlig) noble
    4) (elegant) exclusive, (coll.) posh <district, hotel, resort>; elegant, (coll.) posh <villa, clothes>
    2.
    2) (elegant) elegantly
    * * *
    A. adj
    1. besonders Person: distinguished; (edel) noble; Sache: classy; (elegant) elegant, fashionable, smart, posh umg; (erstklassig) high-class; (exklusiv) exclusive;
    es ist sehr vornehm auch it’s got class;
    vornehme Gesinnung high-mindedness;
    das Hotel etc
    ist mir zu vornehm the hotel etc is too upmarket (US upscale) for my taste;
    auf vornehm machen umg, pej put on airs;
    ihr vornehmes Getue umg, pej her airs and graces;
    dafür kommst du dir wohl zu vornehm vor umg, pej I suppose you think you’re far too good for that
    2. geh:
    vornehmste Aufgabe, Pflicht etc: chief
    B. adv sich benehmen etc: grandly, posh umg; (nobel) nobly;
    vornehm gekleidet elegantly dressed;
    vornehm gesinnt sein geh be high-minded;
    vornehm reden etc pej talk etc grandly
    * * *
    1.
    1) noble <character, behaviour, gesture, etc.>
    2) (der Oberschicht angehörend, kultiviert) distinguished

    die vornehme Welt/die vornehmen Kreise — high society

    3) (adlig) noble
    4) (elegant) exclusive, (coll.) posh <district, hotel, resort>; elegant, (coll.) posh <villa, clothes>
    2.
    2) (elegant) elegantly
    * * *
    adj.
    courtly adj.
    genteel adj.
    plush adj. adv.
    aristocratic adv.
    distinguished adv.
    genteelly adv.
    plushly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vornehm

  • 12 Mann

    Mann
    (Arbeiter) hand;
    angesehener man of established position;
    einsatzbereiter Mann minuteman;
    der geeignete Mann s. o. to fill the post;
    wohlhabender Mann moneyed man;
    zuständiger Mann point man;
    Mann der Öffentlichkeit public man;
    erfahrener Mann der Praxis practised hand;
    Mann von hohem Rang man of estate;
    Mann auf der Straße the man in the street;
    ein Mann aus dem Volke one of the crowd;
    an den Mann bringen (fam.) to sell, to get rid of, to put off;
    Mann vom Fach sein to be one of the craft;
    der starke Mann in einem Verband sein to be the strong man in an organization;
    jungen Mann geschäftlich unterbringen to launch a young man into business.

    Business german-english dictionary > Mann

  • 13 hoch

    1) высо́кий. Beamter, Funktionär auch; Geldstrafe кру́пный. Bürokratie, Geistlichkeit, Obrigkeit вы́сший. Ansehen, Aufmerksamkeit, Ausdruckskraft, Bedeutung, Eindringlichkeit, Fest, Freude, Gefahr, Genauigkeit, Genialität, Interesse, Lob, Mut, Nutzen, Strafe, Verantwortung; Gewicht, Summe, Zahl большо́й. Achtung; Schnee глубо́кий. adv: nach oben вверх. sehr, in hohem Maße о́чень, весьма́. mit Maßangabe - übers. durch nachg высота́ im I + в + Maßangabe im A ( die Präp в ist weglaßbar bzw. bei distributiver o. ungefährer Maßangabe durch entsprechende andere Präp mit anderen Kasus zu ersetzen) о. übers. durch nachg высота́ im G mit Adj, bestehend aus Zahlwort u. Ableitung v. Maßeinheit (bei eindeutigem Kontext übers. auch ohne высота́ im I bzw. G). in präd Verwendung übers. meist durch Maßangabe im A (bzw. G) + в + высота́ im A. bei Vergleich übers. meist mit dem Adj. höher Adel, Beamtenschaft, Geistlichkeit; höherentwickelt: Lebewesen, Nerventätigkeit; Mathematik вы́сший. ziemlich hoch: Amt, Rang; Beamter, Funktionär высо́кий. höchste größte: Aufmerksamkeit, Eindringlichkeit, Freude, Genauigkeit, Interesse, Mut, Spannung, Zufriedenheit велича́йший. Gefahr, Not кра́йний. Amt, Rang; Beamter, Funktionär; Strafe вы́сший. höchst in höchstem Maße кра́йне | 100 Meter hoch a) eine Höhe von 100 m habendвысото́й () c тo ме́тров nachg, c тoмeтpо́вoй высоты́ nachg. präd auch c тo ме́тров в высоту́. bei eindeutigem Kontext auch c тoмeтpо́вый b) adv 1) in einer Höhe von 100 m на высоте́ cтa ме́тров 2) in eine Höhe von 100 m на высоту́ cтa ме́тров. etw. ist 100 Meter hoch auch высота́ чего́-н. (cocàa«–eà) c тo ме́тров. 100 Me ter hoch werden достига́ть/дости́чь высоты́ () c тo ме́тров <cào¬eàpóo¨ ícoà‡> . (um) 100 Meter höher als etw. на cтo ме́тров вы́ше чего́-н. <çe¬ çào-­.> | wie hoch ist der Berg? како́й высоты́ э́та гора́?, какова́ высота́ э́той горы́? zehn Stockwerke hoch в де́сять этаже́й nachg, десятиэта́жный. ( so) hoch wie ein fünfstöckiges Haus высото́й с шестиэта́жный дом nachg. etw.1 ist doppelt so hoch wie etw.2 что-н.1 в два pа́зa вы́ше чего́-н.2 <çe¬ çào-­.2> . der Schnee liegt zehn Zentimeter hoch глубина́ cне́гa де́сять caнтиме́тpoв / cне́гy вы́пало на де́сять caнтиме́тpoв. in Wetterbericht высота́ cне́жнoгo покро́ва де́сять caнтиме́тpoв. das Wasser steht einen Meter hoch вода́ достига́ет у́ровня <oà¬é੦> o днoго́ ме́тра. hoch oben in den Bergen [auf dem Dach] высоко́ в гора́х [­a ©p‡ée] . hoch zu Pferd верхо́м на ло́шади. die Sonne steht [das Haus liegt] hoch c о́лнцe [o­] c тoи́т [˜o¬ pac¯o«óže­] высоко́. der Kopf muß hoch liegen голова́ должна́ быть припо́днята. zwei Treppen hoch wohnen на тре́тьем этаже́ | hohes Gericht высо́кий cyд . als direkte Anrede высо́кие cу́дьи. das Hohe Haus парла́мент. hoher Offizier o фице́p в вы́сшем чи́не. hoher Diplomat диплома́т высо́кого pа́нгa. hohe Politik больша́я поли́тика. hohe Protektion haben име́ть высокопоста́вленных покрови́телей. e in hoher Herr ва́жное лицо́. e in hohes Tier большо́й туз . hoher Auftrag o тве́тcтвeннoe поруче́ние. hoher Sinn благоро́дство. e in Mensch von hohem Sinn благоро́дный челове́к. ein hohes Lied auf jdn./etw. гимн кому́-н./чему́-н. < çecàï ©o‘ó-­./çe‘ó-­.> . hoher Norden кра́йний Cе́вep. im hohen Norden, hoch im Norden на кра́йнем Cе́вepe. die hohe Jagd ox о́тa на кру́пную дичь. die hohe Schule Reitsport вы́сшая шко́ла верхово́й eзды́. hohes Mittelalter по́зднее cpeднeвeко́вьe. hohes Alter прекло́нный во́зраст. Greisenalter глубо́кая cта́pocть. jd. ist hoher Siebziger < hoch in den Siebzigern> кому́-н. почти́ во́семьдесят. es ist hohe Zeit + Inf c а́мoe вре́мя <cá¬aö ¯opá> + Inf. zwei hoch zwei два во второ́й cте́пeни, два в квадра́те | Hände hoch! подними́ [¯o˜­¦¬€àe] p у́ки вверх! Aufforderung, sich zu ergeben p у́ки вверх! Kopf hoch! подними́ [¯o˜­¦¬€àe] го́лову! nicht den Mut verlieren вы́ше го́лову! hoch vom Stuhl! встань [càá­ïàe] co c ту́лa! hoch werfen броса́ть/бро́сить высоко́ (epx) . etw. hoch emporheben поднима́ть/подня́ть что-н. высоко́ вверх. zwei Meter hoch springen брать/взять высоту́ в два ме́тра. a n einem Felsen 100 Meter hoch steigen поднима́ться/подня́ться вверх по cкaле́ на две́сти ме́тров. der Ballon ist 1000 Meter hoch gestiegen шар подня́лся ( epx) на ты́сячу ме́тров. im Turm geht es 400 Stufen hoch в ба́шне на́до подня́ться (­aépx) по четырёмста́м cтyпе́нькaм | hoch, in hohem Grade < Maße> Eigenschaften besitzen в большо́й cте́пeни. geistig hoch stehen быть высо́коинтеллектуа́льным. e ine hoch technisierte Landwirtschaft высо́комеханизи́рованное cе́льcкoe xoзя́йcтвo. hoch zufrieden весьма́ <óçe­ï> дово́льный. hoch in Form sein быть в превосхо́дной фо́рме. etw. hoch in Ehren halten о́чень дорожи́ть чем-н. jdn. hoch stellen высоко́ cта́вить /по- кого́-н. bei jdm. hoch in Gunst stehen быть у кого́-н. на о́чень xopо́шeм cчeту́. jd. ist hoch erfreut кто-н. о́чень <ecï¬á> pa д | das höhere [höchste] Interesse der Gesellschaft вы́сшие [­acýë­e¨é¦e] интере́сы о́бщества. die höhere [höchste] Instanz вышестоя́щая [‡céaö] инста́нция. in höherem Auftrag [auf höheren Befehl] handeln по поруче́нию [¯o ¯p¦©á¤y] вышестоя́щих инста́нций. die höheren Kreise вы́сшие круги́. höheren Orts sich beschweren в вышестоя́щую инста́нцию. höhere Schule hist гимна́зия. die höhere Semester Studenten c тyде́нты cта́pшиx ку́рсов. a n höchster Stelle vorsprechen в вы́сшую инста́нцию. von höchster Stelle v. Weisung o т вы́сших инста́нций | höhere Macht вы́сшая cи́лa. höheres [das höchste] Wesen вы́сшее cyщecтво́. höhere Töchter благоро́дные деви́цы | ein Stockwerk höher a) sein: v. Hausна этаж вы́ше b) sich befinden этажо́м вы́ше | höchst, auf das höchste, in höchstem Maße < Grade> кра́йне, в вы́сшей ме́ре <càé¯e­¦> . höchste Entfaltung наивы́сшая cтyпе́нь paзви́тия, максима́льное paзви́тиe. von höchster Wichtigkeit Frage o гpо́мнoй ва́жности. die Freiheit ist das höchste Gut [das Höchste] c вoбо́дa - велича́йшая це́нность [cá¬oe åé­­oe] jdm. etw. hoch anrechnen ста́вить /по- что-н. кому́-н. в большу́ю заслу́гу. höher nicht gehen können beim Bieten не мочь бо́льше дать. zu hoch greifen zu großen Betrag verlangen запра́шивать /-проси́ть сли́шком большу́ю су́мму. etw. hoch und heilig versprechen кля́твенно обеща́ть что-н. es geht hoch her a) auf Versammlungen, bei best. Tätigkeiten дым коромы́слом b) auf Feiern, Festen пир горо́й. wenn's hoch kommt са́мое бо́льшее, в кра́йнем <лу́чшем> слу́чае. drei [vier] Mann hoch втроём [вчетверо́м]. das ist mir zu hoch э́то вы́ше моего́ понима́ния / э́то для меня́ сли́шком высо́кая мате́рия. dieses Buch ist ihm zu hoch э́та кнга сложна́ для него́. umg э́та кни́га ему́ не по зуба́м. er hat sich so hoch verstiegen, dafür Geld zu verlangen он дошёл до того́, что потре́бовал де́нег за э́то. wer hoch steigt, fällt tief чем вы́ше сиди́шь, тем больне́е па́дать | höher geht's nicht mehr да́льше (е́хать) не́куда. höher schlagen v. Herz би́ться ча́ще. jd. ist zu Höherem berufen судьба́ предназна́чила кого́-н. для вели́ких дел. das Höchste der Gefühle са́мое бо́льшее
    2) Jura höhere Gewalt непреодоли́мая си́ла

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > hoch

  • 14 hoch

    I adj ( hohe, höher, höchste) wysoki (a fig Betrag, Niveau, Preis, Qualität, Rang, Stimme, Strafe, Temperatur usw); fig Ehre, Zahl wielki; Alter sędziwy; Ziel wysoko postawiony;
    auf hoher See na pełnym morzu;
    der hohe Norden daleka północ;
    von hohem Wuchs wysokiego wzrostu;
    von hohem Wert bardzo wartościowy;
    … Meter hoher Berg góra o wysokości … metrów;
    eine hohe Anzahl von … wielka ilość (G);
    II präd wysoko, wysoce;
    hoch oben tam wysoko (na niebie);
    Hände hoch! ręce do góry!;
    drei Treppen hoch na trzecim piętrze;
    wie hoch ist die Summe? ile wynosi suma?;
    2 hoch 3 dwa do potęgi trzeciej jemanden hoch achten wysoko cenić k-o;
    hoch gewinnen wygrać pf wysoko;
    etwas hoch und heilig versprechen przyrzekać <- rzec> na wszystkie świetości;
    fam. das ist mir zu hoch to nie na mój (głupi) rozum;
    fam. wenn es hoch kommt co najwyżej;
    III nur adv hoch begabt wysoce uzdolniony;
    hoch bezahlt wysoko płatny;
    hoch empfindlich wysoko czuły;
    hoch entwickelt wysoko rozwinięty;
    hoch gestellt fig wysoko postawiony, wysoki rangą;
    hoch gewachsen wybujały;
    hoch qualifiziert wysoko kwalifikowany;
    hoch stehend Person wysoko postawiony

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > hoch

  • 15 erheben

    I.
    1) tr emporheben поднима́ть подня́ть. die Hand [das Schwert] gegen jdn./etw. erheben поднима́ть /- ру́ку [меч] на кого́-н. что-н. die Augen [den Blick] zu jdm. erheben поднима́ть /- глаза́ [взор] на кого́-н.
    2) tr im Rang erhöhen, heben возводи́ть /-вести́. jdn. in etw. erheben in Adels-, Grafenstand возводи́ть /- кого́-н. во что-н. jdn. auf den Thron <zum Kaiser, König> erheben возводи́ть /- кого́-н. на престо́л. jdn. zum Thronfolger [Anführer] erheben назнача́ть /-зна́чить кого́-н. насле́дником [предводи́телем]. etw. zum Gesetz [System/Prinzip] erheben возводи́ть /- что-н. в зако́н [систе́му при́нцип]. jdn. in den Augen der Gesellschaft erheben поднима́ть подня́ть кого́-н. в глаза́х о́бщества. etw. zum Beschluß erheben выноси́ть вы́нести реше́ние <постановле́ние>
    3) tr in gehobene Stimmung versetzen, erbauen приводи́ть /-вести́ в припо́днятое настрое́ние
    4) tr einziehen: Abgabe, Beitrag, Geldstrafe, Steuer, Zoll взима́ть | erheben взима́ние
    5) tr amtlich feststellen lassen: Beweis, Detail, Schaden, Tatsache устана́вливать /-станови́ть
    6) tr anfangen: Geschrei, Lärm поднима́ть подня́ть
    7) tr geltend machen, vorbringen: Anspruch, Protest заявля́ть /-яви́ть. Beschuldigung, Einwände, Forderung выдвига́ть вы́двинуть. ( kleinerlei) Einwände erheben auch (не) возража́ть /-рази́ть. Beschwerde gegen jdn. erheben подава́ть /-да́ть жа́лобу на кого́-н. Anspruch auf Schadenersatz erheben тре́бовать по- возмеще́ния убы́тков. Vorwürfe gegen jdn. erheben упрека́ть упрекну́ть кого́-н. | (seine) < die> Stimme erheben поднима́ть подня́ть (свой) го́лос

    II.
    1) sich erheben (von etw.) aufstehen, aufsteigen поднима́ться подня́ться (с чего́-н.). ein wenig приподнима́ться /-подня́ться
    2) sich erheben über etw. aufragen поднима́ться подня́ться [geh вы́ситься <возноси́ться /-нести́сь>] над чем-н.
    3) sich erheben über etw. darüber hinauswachsen, überwinden возвыша́ться /-вы́ситься над чем-н.
    4) sich erheben zu etw. aufsteigen: zu hohem Rang достига́ть дости́чь чего́-н. sich zu menschlicher Größe erheben поднима́ться подня́ться до челове́ческого вели́чия
    5) sich erheben über jdn. sich besser dünken ста́вить по- себя́ вы́ше кого́-н. sich durch etw. erhoben fühlen чу́вствовать [ус] себя́ польщённым чем-н.
    6) sich erheben (gegen jdn./etw.) sich empören восстава́ть /-ста́ть (про́тив кого́-н. чего́-н.). sich zum Kampf erheben поднима́ться подня́ться на борьбу́
    7) sich erheben aufkommen, entstehen: v. Geschrei, Jubel, Lärm; Streit; Sturm, Wind поднима́ться подня́ться. v. Frage встава́ть /- стать. v. Widerspruch возника́ть возни́кнуть

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > erheben

  • 16 künstlerisch

    БНРС > künstlerisch

  • 17 künstlerisch

    künstlerisch a худо́жественный; артисти́ческий; von hohem künstlerischem Rang высокохудо́жественный

    Allgemeines Lexikon > künstlerisch

  • 18 Stand

    Stand, I) das Stehen: status. – der St. des Wassers, altitudo aquarum. – der St. der Gestirne, positus et spatia siderum; positio siderum. – standhalten, consistere. stare (stehen bleiben); in loco manere. loco non cedere (nicht vom Platze weichen); hostes oder impetum hostium sustinere. auch bl. sustinere (den Angriff der Feinde aushalten); hostibus resistere (den Feinden widerstehen). – zustande bringen, conficere; efficere; perficere – zustande kommen, perfici: der Friede ist zustande gekommen, pax convenit oder composita est. – einen harten Stand bei etwas haben, valde laborare in re. – II) Ort, wo man steht, locus. – einen sichern Stand haben, in tuto collocatum esse. – wo seinen Stand haben (vom Kaufmann), in alqo loco consistere. – III) Lage, Verfassung: status. – der üppige St. des Futters auf dem Felde, pabuli laetitia. – im guten Stand halten, -erhalten, tueri: ein Haus im guten (baulichen) St. halten, erhalten, sarta tecta aedium tueri; domicilium sartum et tectum conservare: etwas in St. setzen (instand setzen), alqd parare oder apparare (in Bereitschaft setzen); firmare (fest machen, z.B. munimenta, muros urbis): in [2192] den vorigen St. setzen, in pristinum restituere (im allg.); in integrum restituere (bes. in rechtlichen Verhältnissen); reficere. in melius restituere (ausbessern): einen Weg instand setzen, viam munire: die Sache befindet sich noch im vorigen Stande, res integra est: imstande sein, posse: außerstande, nicht imstande sein, zu etc., non posse, non quire, nequire mit folg. Infin. (nicht können, vermögen; s. »können nο. IV« den Untersch.); non sustinere mit Infin. (es nicht über sich gewinnen können): ich bin imstande, es zu vergelten, sum gratiae referendae: ich bin nicht imstande zu bezahlen, non sum solvendo oder ad solvendum: außerstande zu etc., inutilis ad etc. (z.B. zu segeln, ad navigandum [von einem Schiffe]). – jmd. in den St. setzen, etwas zu tun, alci facultatem dare alqd faciendi: jmd. außerstand setzen, etwas zu tun, alci facultatem alqd faciendi eripere; alqm prohibere, quo minus alqd faciat: ich glaubte in den St. gesetzt zu sein, facultatem mihi oblatam putavi. – IV) Rang, Abkunft: locus (die Stelle, die jmd. in bürgerlichen Verhältnissen einnimmt). – dignitas (die Würde, die jmd. vermöge seines Charakters, Ranges, Standes behauptet). – sors (das dem Menschen bereitete Los). – fortuna (die Glücksumstände, in denen wir uns befinden, z.B. hoher, magna: sehr niedriger der Sklaven, infima servorum). – condicio (die Stellung, die man einnimmt). – genus. stirps (Geschlecht, Stamm, zu dem jmd. gehört; dann genus auch = Gattung übh.). – ordo (der Stand als Abteilung von Menschen, die Leute eines Standes zusammengenommen, z.B. ordo senatorius, equester: u. ordo publicanorum, mercatorum). – corpus (Korporation, Verbindung von Leuten einerlei Ranges, Gewerbes etc.). – von vornehmem Stande (auch bloß: von Stande), nobilis: von sehr vornehmem od. hohem St., summo loco od. in summa dignitate natus: von geringem (niedrigem) St., humili od. obscuro od. ignobili loco natus: von sehr geringem (niedrigem) St., infimo loco natus: von höherem St., honestioris loci: von gleichem St. mit jmd., genere alci par: Leute von demselben St., homines eiusdem ordinis od. eiusdem corporis: Leute jedes St., von allen Ständen, cuiusque generis homines: Leute jedes St. und Alters. homines omnium ordinum et omnium aetatum. – mit seinem St. zufrieden sein, suā sorte contentum esse: seinem St. gemäß leben, pro dignitate vivere.

    deutsch-lateinisches > Stand

  • 19 Ansehen [2]

    Ansehen, das, I) das Werfen des Blickes auf einen Gegenstand, a) eig.: coniectus oculorum in alqm (alqd). – spectatio, contemplatio alcis rei (das Anschauen). – b) uneig.: α) Rücksicht: das A. der Person, discrimen personae (Plur. discrimina personarum), gelten lassen, servare: ohne A. der Person, nullius ratione habitā; delectu omni et discrimine omisso; omissis auctoritatibus; minime ambitiose (garnicht rücksichtsvoll. z. B. quaestiones habere). – β) Urteil aus dem Äußern: allem A. nach, ut veri simile est.

    II) äußere Gestalt: a) eig.: aspectus. visus. – species. forma. facies (Gestalt). – os (Gesichtsbildung). – vultus (Mienen). – habitus (Haltung des Körpers, der Kleidung etc.). – gutes A., der Schönheit nach, venustas. pulchritudo (von Frauen); dignitas corporis. decor (von Männern); der Gesundheit nach, bona corporis habitudo; corpus validum od. integrum: ein schlechtes A., deformitas corporis: ein jugendliches A., iuvenilis species: ein vornehmes A., forma ad dignitatem apposita: ein gesundes A. haben, bonā corporis habitudine esse: ein menschliches A. haben, esse humano visu: kein menschliches A. mehr haben, humanam faciem perdidisse. – b) uneig.: α) = äußerer Schein: [147] species. – einer Sache ein A. geben, alci rei speciem addere od. praebere: sich ein A. geben, se ostentare (viel Aufhebens von sich machen); magnifice incedere (hochtrabend einherschreiten). – die Sache hat ein anderes A. gewonnen, magna rerum commutatio facta est. – β) = Anschein, w. s.

    III) das äußere, als höher erkannte Verhältnis in Beziehung auf andere: auctoritas (durch Staatswürden und Ämter, durch Geburt und Rang erlangter Einfluß). – amplitudo (einflußreiche Stellung, die uns die Meinung anderer, der Ruf bei andern verleiht); verb. auctoritas atque amplitudo. – dignitas (persönliche Würde u. die daraus hervorgegangene einflußreiche Stellung). – gravitas (äußere u. innere Würde u. nachdrucksvolle Gültigkeit). – großes (hohes) A. haben, genießen, in großem (hohem) A. stehen, magnā esse auctoritate; auctoritate florere od. vigere; wegen etw., magna cum dignitate vivere propter alqd; magnum haberi alqā re (durch etw. für bedeutend gelten); magnum esse propter alqd (bedeutend sein, hoch stehen wegen etw.): bei jmd. in A. stehen, numerum habere od. obtinere, in aliquo loco et numero esse apud alqm: in großem, multum auctoritate valere od. posse apud alqm: jmd. in A. bringen, jmdm. A. verschaffen, auctoritatem alci parare, conciliare; producere alqm, mit u. ohne ad dignitatem (hervorziehen): jmd. zu A. und Ehren (im Staate) verhelfen, alqm ornare, tollere, verb. ornare et tollere. alqm exornare, attollere, verb. ornare et attollere (ersterevon jungen, letztere mehr von älteren Personen, die man unterstützen und heben will): einer Sache A. verleihen, verschaffen, alci rei auctoritatem tribuere, conciliare: sich A. erwerben, verschaffen, auctoritatem sibi comparare: A. erlangen, in A. kommen, zu A. gelangen, auctoritatem accipere, consequi: sich durch etwas großes A. erwerben, magnam auctoritatem sibi alqā re constituere.

    deutsch-lateinisches > Ansehen [2]

  • 20 Grad

    Grad m GEN degree
    * * *
    m < Geschäft> degree
    * * *
    Grad
    degree, grade, order, extent, measure, rate, (Qualität) class, (Rang) step, rank, (Skala) point;
    im Besitz eines akademischen Grades graduate;
    in hohem Grad to a large extent;
    geringer Grad (Kurse) shade;
    Grad der Arbeitslosigkeit level of unemployment;
    hoher Grad an Professionalität high level of professionalism;
    hohen Grad an dauerhafter Konvergenz erreichen to achieve a high degree of sustainable convergence;
    hohen Grad von Zustimmung in seinem Vorstand finden to enjoy a high level of consensus on the board;
    Gradlinigkeit directness, rightness;
    Gradmesser indicator, (fig.) criterion;
    Gradmesser für den Wohlstand eines Landes sein to be an index of a country’s prosperity.

    Business german-english dictionary > Grad

См. также в других словарях:

  • Rang — Reihe; Einfluss; Bedeutung; Wert; Geltung; Wichtigkeit (umgangssprachlich); Grad; Qualität; Stufe; Klasse; Dienstgrad * * * Ra …   Universal-Lexikon

  • Rang — Rạng 〈m.; Gen.: (e)s, Pl.: Rạ̈n|ge〉 1. Stellung, Stufe innerhalb einer Ordnung von Werten; ein Mann ohne Rang u. Namen; ein Mann von hohem Rang 2. 〈Mil.〉 Gruppe von Dienstgraden; DienstRang; UnteroffiziersRang; OffiziersRang; im Rang eines… …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Rang (2), der — 2. Der Rang, des es, plur. die e. 1. Eigentlich, eine Reihe, d.i. mehrere in einer Linie neben einander befindliche Dinge Einer Art, und die Linie, welche daraus entstehet; in welcher Bedeutung es doch nur in einigen Fällen gebraucht wird. So… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Prinzessin von Ahlden — Sophie Dorothea von Braunschweig Lüneburg mit ihren Kindern Georg und Sophie Dorothea Prinzessin Sophie Dorothea von Braunschweig Lüneburg Celle (* 15. September 1666 in Celle; † 13. November 1726 auf Schloss Ahlden) war durch Heirat… …   Deutsch Wikipedia

  • Sophie Dorothea von Braunschweig-Lüneburg — mit ihren Kindern Georg und Sophie Dorothea Prinzessin Sophie Dorothea von Braunschweig Lüneburg Celle (* 15. September 1666 in Celle; † 13. November 1726 auf Schloss Ahlden) war durch Heirat Kurprinzessin von Hannover und ab 1714 de jure Kön …   Deutsch Wikipedia

  • Liste von Personen des Goldenen Zeitalters der Niederlande — Das Goldene Zeitalter der Niederlande war eine Periode der niederländischen Geschichte, die grob mit dem 17. Jahrhundert übereinstimmt, in der Handel, Wissenschaften und Kunst der Niederlande ganz oben in der Welt standen. Der Artikel über das… …   Deutsch Wikipedia

  • Willy Liebermann von Wahlendorf — Willy Edgar Salomon Ritter Liebermann von Wahlendorf (* 6. Oktober 1863 in Berlin; † 1939) war ein deutsch jüdischer Chemiker und Unternehmer. Inhaltsverzeichnis 1 Familie 2 Leben 3 Werke 4 …   Deutsch Wikipedia

  • Wunder von Lissabon — UEFA Europameisterschaft 2004 UEFA EURO 2004 Anzahl Nationen 16 (von 51 Bewerbern) Europameister Griechenland (1. Titel) Austragungsort Portugal Eröffnung …   Deutsch Wikipedia

  • Wilhelm Friedrich Ludwig von Hohenzollern — Wilhelm I. Wilhelm I. (* 22. März 1797 als Wilhelm Friedrich Ludwig in Berlin; † 9. März 1888 in Berlin) war seit 1858 Regent und seit 1861 König von Preußen sowie ab 1871 Deutscher Kaiser. Der Befürworter einer konservativ preußischen Politik… …   Deutsch Wikipedia

  • Universität im Mittelalter: Von der Klosterschule zur Alma Mater —   Weiteste Bereiche des privaten und öffentlichen Lebens kamen im Mittelalter ganz ohne Schrift aus. Ein an Schriftlichkeit und Literatur geformter Bildungsbegriff ist auf mittelalterliche Verhältnisse also nur bedingt anzuwenden. Karl der Große… …   Universal-Lexikon

  • Baugeschichte der Wasserkunst von Wismar — Wasserkunst heute Wismarer Wasserkunst auf dem Marktplatz …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»